Drama

I’m Biased and I’m Procrastinating

Because I have a tendency to do everything else except study, whenever I absolutely need to study for a test, today, I decided to see the first episode of the Taiwan version of Hana Kimi. And right after it, I saw the first episode of the Japanese version again. And perhaps it could be because I saw the Japanese version first, or because of my bias towards Japanese versions of things, but after having compared the two so closely, I realized something: I’d rather see the Japanese version again and again, than see another episode of the Taiwanese version.

Yes, I’m very very biased. And just to make myself seem more evil, I’m going to be honest and tell you that I think the reason Japan makes liveaction dramas of the mangas that other countries have already dramatized (like Meteor Garden : Taiwan, Hana Yori Dango: Japan), is because the Japanese want to show the others how dramatization of a manga is properly done. You know what I mean, right? It’s like that saying; “When you want something done right, do it yourself.”

And so, after seeing the others butcher their stories, they come up with their own dramatizations, and vastly improve it.

Okay, I’m aware that the Japanese version of Hana Kimi isn’t consistent with the original story, but let’s face it, even the original materials (like manga, or novels) aren’t perfect, so there’s no harm in changing a thing or two every now and then, especially when you’re translating it into a different medium.

Here’s how I found the Taiwanese version of Hana Kimi (at least the first episode, I haven’t seen the rest (and am no longer planning to)): It was boring. I mean, when you compare all the scenes leading up to the point where the lead girl character finally meets the lead guy–Rui Xi (the girl) , talking to her friend/cousin while she cuts her hair and tells her of her plans to go to an all-boys school, and then showing up a bit late to the school and running into Quan (the guy) without knowing yet that it was him, showing up in class, and then somehow running into him again because she dropped her bag on their first encounter and he was the one who returned it to her, and then she makes this weird shocked expression… I guess her expression is more comedic compared to Horikita Maki’s in the Japanese version, and since it’s supposed to be a comedy then that should be fine, but it was just too weird/unbelievable to the point of silly.

Okay, I guess the atmospheres are completely different, so it’s really not fair to complain, but the sequences where Rui Xi meets the people in the dorm, and they all explain to her the way things work in the school are just so slow, that you get bored watching them. Whereas in the Japanese version, there’s already so much exposition in the first five minutes: You know right away that Ashiya (the girl) is in an all-boys school where girls go wild over the guys, and that they have a sister school where some annoying girls go to, and that the school doctor right away knows that there’s something fishy about the new student, and when she and Sano (the guy) finally meet, because she left her shoes in his shoe locker and he hands it to her (instead of a bag they used shoes), and she stares at him in awe, while thinking “I’ve finally met him!” well, they just made it seem more believable.

And because all these scenes happened in a very short time, with lively music in the background, it’s not boring at all, and you’re already entertained as soon as the first character appears on screen.

So maybe people will say I’m being too unfair, but I just can’t help it. I’m so in love with the Japanese version of Hana Kimi, that it kind of disappoints me that the other versions of the story isn’t as good.

Advertisements

6 thoughts on “I’m Biased and I’m Procrastinating”

  1. ey! why did you watch it??? i told you it’s not good!!! 😦 hehehe… ewan ko though.. un sa taiwanese drama kasi parang wala pang nakakatalo sa devil beside you.. for me its the best..

  2. @kai: curiosity kills the cat! πŸ˜› para na rin masabi ko for sure kung gusto ko nga ba o ayaw ko ‘yung taiwanese version. hehehe.

    napanood mo na ba ‘yung “it started with a kiss”? kasi maraming nagsabi na ‘yun daw ‘yung best na taiwanese drama. but i wouldn’t know kasi never ko pa naman napanood either on (it started with a kiss / devil beside you). wah so much catching up to do!

  3. di pa.. marami rin nagsabi maganda un… makahanap nga ng meron nun.. baka si mabz meron.. sana.. para pwede akong humiram after princess hours.. finally!! i can see the light, mukhang matatapos ko na siya.. πŸ˜€

  4. its each to their own… For me personally, the taiwanese version followed a bit too close to the manga, and having read most of the manga, its kinda boring to watch a re-run…

    Compared sa japanese version, na medyo naiba sa manga, so theres always something new to see… XD

    I really can’t wait for the special that’s supposed to be aired in July… Amp 2 and a half hours pa ang special… Nakakexcite sobra talaga… Heehee…

  5. @tumblewush: Talaga? I didn’t know there would be a special episode. But I guess most of the j-dramas that make it big have something like that (i.e. Nodame Cantabile, Proposal Daisakusen). Sige, aabangan ko rin! πŸ™‚

    Thanks for the comments! For this post, and the other one! πŸ™‚ Buti ‘di ka biased sa network gaya ng iba. Hehehe.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s